Amit örömmel tanultunk, soha nem felejtjük el... (Alfred Mercier)

This is default featured post 1 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured post 2 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured post 3 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured post 4 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured post 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

A következő címkéjű bejegyzések mutatása: videók. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: videók. Összes bejegyzés megjelenítése

2010. aug. 14.

Három ördögi jó zenész, avagy The Devil Makes Three




Hát kérem, ez úgy hangzik, mintha valami régi amerikai népzenedarab ezredik, bár igen jó megszólaltatása lenne. A szöveg is épp olyan, mint valami klasszikus. Kapaszkodj, ha te is ezt hitted, mert zene is, szöveg is vadonatúj. Ez egy mai kaliforniai akusztikus trió eredeti darabja. Zene a javából. Érdemes megjegyezni a nevüket: The Devil Makes Three - "az ördögi hármas".

Szövegeik lelőhelye:

Miután ez a blog mégiscsak valahogy a nyelvtanulókat hivatott szolgálni, az előbbi nóta stúdiófelvétele (ami nem ilyen élőben szól, hanem jó minőségben, és úgy már a szöveg is elég kényelmesen követhető), megtalálható a kiadó honlapján. Ha úgy kattintasz a linkre, hogy közben a bal alsó sarokban lenyomod a Ctr gombot, akkor nem írja felül ezt az oldalt, hanem mellette nyílik új ablakban. Menj a legaljára, s ott balról a bácsi képe alatt a lejátszó. A Help Yourself-re kattints, hogy halld, miközben ide visszajössz, és szemmel követed a szöveget. Tehát Ctr + katt:

Ha pedig az ördögi hármast és mellettük még igazi jó amerikai zenéket akarsz hallgatni sorjában, ide kattints, és élvezd, ami szól:

A lejátszó listán többször is hallod (és láthatod is) majd a Son House nevű öreg néger gitáros énekest. A szövegeit nem keresem most meg (pedig biztos könnyen megtalálnám), de akkor is nagy zenét hallasz, ha mukkot sem értesz a szövegből. Have lots of fun!



Even the devil was an angel before he tried to rush the throne
Lord, they threw him down in hell there all alone
and now he builds a castle out of the sinners' bones
You'd be angry too if you could never go home

Well now, I ain't no preacher, no preacher man's son
I done some bad things but I like to have my fun
A thousand ways to heaven, a thousand ways to hell
Well I say, the good Lord helps those that help themselves
So help yourselves now

Old man Nicodemus could not make his heart believe
He could see that Jesus had some tricks up his sleeve
Said now, Oh man, Jesus I can't do things your way
But I can see you work with somebody big, so I'm backing your play

Old man Nicodemus, his pockets they were deep
But on the day the Romans decided to put Jesus to sleep
Jesus could not care for money now or any such thing
Old Nicodemus paid to have Jesus just buried like a king

Well now, I ain't no preacher, no preacher man's son
I done some bad things but I like to have my fun
A thousand ways to heaven, a thousand ways to hell
Well I say, the good Lord helps those that help themselves
So help yourselves now

Our father art in heaven hallowed be thy name
Tote north of the boat on the driest of days
And everybody in the neighborhood said Noah was insane
I guess when the waters receded now, the truth was plain

Well now, I ain't no preacher, no preacher man's son
I done some bad things but I like to have my fun
A thousand ways to heaven, a thousand ways to hell
Well I say, the good Lord helps those that help themselves
So help yourselves now

Moses was a great man, parted the waters of the Red Sea
Down the road to Egypt, he made sure the slaves were free
Well he could speak to God, so they say, yes indeed
Well the noise of his voice would have made our poor ears bleed

Moses, he had an army I tell you all his own
They stood in circles outside his very home
and when the the Pharaohs got to killing they left old moses alone
but the Romans drove their nails through old Jesus' bones

Well now, I ain't no preacher, no preacher man's son
I done some bad things but I like to have my fun
Why they got Jesus now and not Moses, who can tell?
But they do say, the good Lord helps those that help themselves
So help yourselves now

2010. júl. 31.

Mitől ragad ránk az idegen nyelv?

Az alábbi cikk a honlapom (http://www.kacagva.hu/) legrejtettebb részén van, hátha itt többen elolvassák. Haladóbbaknak nyelvgyakorlásul is jó lehet - a videón elhangzó szöveget fordításban közlöm.

Ismételjük meg a kérdést Stephen Krashen szavaival:

Mivel segíthetjük elő a nyelv elsajátítását?

Krashen  az amerikai közönség előtt két félperces német nyelvleckével szemlélteti a választ.

Az első lecke: ékes irodalmi nyelven szónokol, majd megkérdezi:
"Ha ezt így folytatnám, magukra szednék a németet? Ugye, nagyon lassan, ha egyáltalán. Most a másik lecke következik. Figyelem, ezt nézni kell!"

Nézzük meg! Három perc alatt a nyelvtanulás egyik legnagyobb szakértője megmutatja nekünk, mi a nyelvtanulás lényege:



A második leckét azok is értik, akik nem tudnak németül...

Szó szerint idézzük Krashen következtetését:
"Ha az utóbbi leckét megértették, mindent megtettem azért, hogy Önök megtanuljanak németül. A nyelvelsajátítás egyetlen módja az, hogy megértjük, amit mondanak nekünk. Próbálkoztunk már minden egyébbel. Tanítottunk nyelvtant. Magoltattunk szavakat. Magoltattunk párbeszédeket. Magnó elé ültettük a tanulókat. Adtuk nekik a feladatlapokat, egyiket a másik után. Legközelebb elektrosokkal próbálkozunk. Mindent megpróbáltunk. De hiába. Az egyetlen dolog, ami hat, az egyetlen, ami számít: úgy beszélni, hogy megértsenek. Érthető beszéd. A nyelvet akkor sajátítjuk el, amikor megértjük, hogy MIT mondanak nekünk. Nem azt, hogy HOGYAN mondják, hanem hogy MIT mondanak.
Figyeljék meg, hogy a mai nyelvtanításban az ellenkezőjét szoktuk csinálni. Adunk a tanulóknak egy szabályt, aztán gyakoroltatjuk velük a használatát, aztán megmondjuk nekik, hogy jól csinálták-e, vagy rosszul..."
Krashen több mint harminc éve mondja ugyanezt. Ha végre megfogadjuk, amit mond, akkor nyelvoktatásunk leglényege:

Az érthető angol beszéd.

Minél többet hallod és érted, annál hamarabb és annál jobban megtanulsz angolul.

Miért?

Mert élvezed. Az igazi tanulás élvezetes. Mint minden szükséglet kielégítése. Az agy erre van megalkotva. Amit hallok, meg akarom érteni.

Egyszerű, nem?

De igen. Ilyen egyszerű.

Csak éppen a 20. századnak végképp el kell múlnia a nyelvoktatásban is, hogy a nyelvtanulás hatékony és egyszerű dologgá váljon, és már a 8. osztályból úgy kerüljenek ki a gyerekek, hogy az angol mellett akár 2-3 szomszédos ország nyelvén is elboldogulnak.

Ez már itt van kéznyújtásnyira. A TPRS megérkezett Magyarországra.

Hát az meg mi? - kérdezheted. A válaszból egy bemutató órán kaphatsz ízelítőt. Hely, időpont, egyebek a honlapon. A TPRS mibenlétét illetően ezt ajánlom: http://www.kacagva.hu/miez.html

2010. máj. 30.

Angoltanulás zenével

Egy 11 éves fiúcska - Declan Galbraith - az egyik leghíresebb angol istenes éneket énekli: Bár a nagyon lassú, szép zene szavanként követhető, mégis haladóknak ajánlom, mert csak az érti meg, akinek a szavak összeállnak szöveggé.

Tippek a zenés tanuláshoz: kedvenc dalod szövege érdekel? A dal címét (vagy csak címéből 1-2 szót) írd be a youtube keresőjébe, és tedd hozzá ezt a szót is: lyrics. Olyan videókat kapsz így, amelyeknél - mint a fentinél - a dal szövege is ki lesz írva.

2010. máj. 28.

Szrí


Amikor először láttuk, ott állt a veresi tó gyaloghídján, a korlátnak dőlve. Mosolyogva nézte a tájat. Gyönyörködött benne.

- John - mondta bemutatkozásul, mert Angliában nem tudják a nevét kiejteni. Szrí helyett Srít mondanak. Megállapodtunk abban, hogy nálunk mégsem lesz "Jani". A mi nyelvünk nem törik bele, hogy a nevén szólítsuk: Szrí.

Indiában született, Angliában tanult, Walesben lakik, s Magyarországon szeretne megtelepedni. Ez a legjobb hely a világon.

Hogy azért érez így, mert valamely előző éltében e föld lakója volt? Nem tudja.

Csak a nyelv ne volna olyan nehéz!

- Mi lenne - mondom -, ha segítenék? Ha "történetest" játszanánk? Egy-két óra alatt megértenél egy egész történetet!

Szrí elálmélkodik: Az csodálatos lenne!

Egyelőre csak annyit tud: "jó napot", meg "köszönöm", de valami effélével könnyen boldogulnánk 1-2 óra alatt:

Itt van egy zsiráf. A zsiráf olvasni szeretne. Baj van! Kellene a szemüveg. Hol van a szemüveg? A zsiráf feláll. Az asztalhoz megy. Megnézi az asztalon. Nincs az asztalon a szemüveg. Megnézi az asztal alatt. Nincs az asztal alatt a szemüveg. A zsiráf a tükörhöz megy. Megnézi magát a tükörben. A fején a szemüveg! A zsiráf nagyot  nevet. A székhez megy, leül és olvas. Az orrán a szemüveg. A zsiráf Harry Pottert olvas és nevet.

Szrí majd csodálkozni fog, hogy milyen sokat tanult másfél óra alatt - és hogy milyen könnyű nyelv a magyar! Ő most elutazik, de később (remélem) sort kerítünk az érdekes játékra. Anyanyelvemen tanuló idegennel úgyse játszottam még ilyet.

Kíváncsi vagy, kedves Látogató, hogy lehet már az első nyelvórán egy történetet megérteni? Nézd meg, hogy tanít Dr. Shelley Thomas egy fülledt kis lakásban több tucat burmai menekültet - kisgyerektől nagymamáig minden korosztály együtt van itt. Igazi vegyes csoport!

Dr. Thomas a jövő nyelvtanulása/nyelvtanítása irányába mutató TPR/TPRS módszert alkalmazza. Óráját egyetemi hallgatói figyelik. A videót itt láthatod:


A kezdő nyelvtanuló néző persze kevesebbet ért majd, mint a résztvevők, de kíváncsi vagyok, vajon mennyi mindent ért meg mégis a filmen bemutatott oktatásból?

Örömmel hallanék visszajelzést azoktól a kezdőktől, akik megnézték a filmet! Kérdéseket is örömmel fogadok a "megjegyzések" rovatban.